Sobre o blog

BLOG ENCERRADO POR NECESSIDADE DE MUITO ESTUDO E TEMPO ZERO DISPONÍVEL PARA ATUALIZAR!

O objetivo desta página é ajudar os concurseiros a melhorar o nível de acerto nas provas de Inglês da Esaf e Cespe/UNB, e consequentemente aumentar a probabilidade de aprovação nos concursos mais disputados do país.

Para atingirmos tais metas, é necessário treinamento, dedicação e muita vontade de superar os próprios limites, principalmente quando trabalhamos com uma língua diferente, que não é a língua-mãe. Além disso, temos a consciência que há muita cobrança focada em tradução, o que nos leva a acrescer um tópico com traduções e comentários diários dos principais artigos de importantes revistas e jornais.

Conto com a participação de todos, não apenas do autor, que aliás também é um concurseiro fiel! :-)

-------------------------------------------------------------

NOVIDADE DO BLOG: Ao clicar no título do texto, serás automaticamente redirecionado a uma página do 4shared, na qual é disponibilizada a versão traduzida e comentada em PDF.. Livre de vírus e uma facilidade para quem gosta de imprimir e ler com mais calma.

terça-feira, 9 de março de 2010

Provas DNPM

Pessoal,

Segue em anexo as provas do concurso do DNPM..

Tem para todos os cargos, com gabarito.

http://www.4shared.com/file/237793394/67728dd5/DNPM.html

sábado, 22 de agosto de 2009

Blackwater's dark heart (O coração obscuro/negro da Blackwater)

Aug 21st 2009 WASHINGTON, DC
From Economist.comCor do texto

New revelations about an American private-security contractor(Novas revelações sobre um empreiteiro de segurança privada americana)THE “war on terror” has left many blots on America’s reputation—weapons of mass destruction, Abu Ghraib prison, Guantánamo Bay—and one stain continues to darken with time. This week the New York Times reported that the Central Intelligence Agency (CIA) had once hired Blackwater, a private-security contractor, in connection with a plots to assassinate al-Qaeda operatives. It was the latest in a string of controversial news. This month Erik Prince, Blackwater’s founder and chairman, was accused of facilitating or committing murder. Blackwater released a statement calling the allegations “unsubstantiated and offensive”.

(A “Guerra do Terror” deixou muitas manchas na reputação da América (entenda-se Estados Unidos) – armas de destruição em massa, a prisão de Abu Ghraib, Baia de Guantánamo – e uma mancha continua a escurecer com o tempo. Essa semana, o NYT reportou que a CIA, uma vez no passado, contratou a Blackwater, um empreiteiro de segurança privada, com conexão a planos de assassinar “operários” do Al-Qaeda. Foi a última em uma série de notícias controversas. Nesse mês, Erik Prince, o fundador e presidente da Blackwater, foi acusado de facilitar ou cometer assassinato. A Blackwater emitiu um comunicado chamado as alegações de “sem substância e ofensivas”.

Blackwater is not the only security contractor in the Middle East. The Congressional Budget Office estimates that America spent between $6 billion and $10 billion on the services of these firms from 2003 to 2007. But Blackwater is the most prominent. In 2004 insurgents in Fallujah killed four of its employees, burned their bodies and hung two from a bridge over the Euphrates. The sight of charred American bodies caused uproar at home. Marines stormed Fallujah days later. By 2007 Blackwater was accused of being a perpetrator. The company’s employees opened fire on a busy square in Baghdad, killing 17 Iraqis, claiming they were ambushed. The incident strained America’s relations with Iraq. Blackwater exemplified an American effort gone terribly wrong.

(A Blackwater não é a única empreiteira de segurança no Oriente Médio. A Secretaria de Orçamento do Congresso estima que os Estados Unidos gastaram entre $6 bilhões e $10 bilhões nos serviços dessas firmas de 2003 até 2007. Porém, a Blackwater é a mais proeminente. Em 2004, insurgentes em Fallujah mataram quatro de seus empregados, queimaram seus corpos e penduraram dois em uma ponte sobre o Rio Eufrates. A visão de corpos americanos queimados causou ruído em casa. Dias depois, os Marines varreram Fallujah. Em 2007 a Blackwater foi acusada de ser uma criminosa. Os empregados da companhia abriram fogo em uma praça lotada em Bagdá matando 17 iraquianos, alegando que foram emboscados. O incidente causou tensão nas relações dos EUA com o Iraque. A Blackwater exemplificou um esforço americano que saiu terrivelmente equivocado.)

The latest revelation is that the CIA hired Blackwater in 2004 for a multimillion-dollar plan to locate and kill members of al-Qaeda. In June a horrified Leon Panetta, the new director of the CIA, called an emergency meeting to brief Congress on the programme, which had been kept secret. According to the New York Times, Blackwater helped with training, planning and surveillance. It is unclear whether the CIA intended to use Blackwater to carry out the assassinations—no suspected terrorists were killed under the auspices of the programme. But the scheme adds to doubts over the role of private-security firms in the war and efforts to hold contractors accountable.

(A última revelação é que a CIA contratou a Blackwater em 2004 para um plano de muitos milhões de dólares para localizar e matar membros do Al-Qaeda. Em junho, um horrorizado Leon Panetta, novo diretor da CIA, convocou uma reunião de emergência para falar resumidamente ao Congresso do programa, o qual fora mantido em segredo. De acordo com o NYT, a Blackwater ajudou com treinamento, planejamento e vigilância. Ainda é incerto se a CIA pretendia usar a Blackwater para levar a cabo assassinatos – nenhum suspeito de terrorismo foi morto protegido pelo programa. Porém, o esquema adiciona dúvidas sobre o papel das firmas de segurança privada na guerra e (sobre) esforços para manter os empreiteiros sob controle.)

A case in court in Washington, DC, may eventually shed some light on the way the company works. In December 2008 federal prosecutors charged five Blackwater employees with manslaughter for the Baghdad shootings in 2007. A sixth employee has already pleaded guilty.

(Um caso na corte em Washington poderá eventualmente “dar uma luz” sobre o modo como a companhia opera. Em Dezembro de 2008, promotores federais acusaram cinco empregados da Blackwater de homicídio doloso pelos tiroteios em Bagdá em 2007. Um sexto empregado já se confessou culpado.)

In the meantime, Blackwater faces some of the most serious allegations yet. A group of Iraqis, aided by the Centre for Constitutional Rights, a New York-based human-rights pressure group, is suing Blackwater for war crimes, wrongful death and more. In sworn statements submitted for the case on August 3rd, two former employees allege that Mr Prince may have helped to murder at least one person who had divulged, or was about to divulge, damning information to the government. He denies the claims. The affidavits also claim that Mr Prince smuggled weapons into Iraq and that he “views himself as a Christian crusader tasked with eliminating Muslims and the Islamic faith from the globe”.

(Enquanto isso, a Blackwater ainda enfrenta algumas das mais sérias acusações. Um grupo de iraquianos, assistidos pelo Centre for Constitucional Rights –, um grupo de pressão sobre direitos humanos estabelecido em Nova Iorque, está processando a Blackwater por crimes de guerra, mortes injustificadas e mais. Em depoimentos juramentados enviados para o caso em 3 de Agosto, dois antigos funcionários alegam que o Sr. Prince pode ter auxiliado a assassinar pelo menos uma pessoa que tenha divulgado, ou estava prestes a divulgar, informações incriminadoras para o governo. Ele nega as acusações. Os depoimentos também declaram que o Sr. Prince contrabandeou armas para o Iraque e que ele “vê a si mesmo como um cruzador cristão encarregado de eliminar muçulmanos e a fé islâmica do globo.” )

With these cases plodding through America’s courts, security contractors continue to work abroad. Blackwater no longer has an operating licence in Iraq—local officials refused to renew it—and the firm has lost a big contract to defend diplomats. But many former employees of Blackwater are now working for the new holder of that contract, Triple Canopy. And Blackwater has rebranded itself as Xe Services.

(Com esses casos se arrastando lentamente através das cortes americanas, os empreiteiros de segurança continuam a trabalhar no exterior. A Blackwater não possui mais uma licença para operações no Iraque – oficiais locais se negaram a renová-la – e a empresa perdeu um grande contrato para defender diplomatas. Porém, muitos empregados antigos da Blackwater estão trabalhando agora para o novo detentor do contrato, Triple Canopy. E a Blackwater mudou a sua marca para Xe Services.)

As the number of contractors in Afghanistan grows, the mistakes of Iraq may be repeated. Training for Afghanistan’s security contractors is weak and efforts to monitor them are disjointed, according to a report released in June by the Commission on Wartime Contracting in Iraq and Afghanistan, a bipartisan group set up by Congress. Four Xe employees are under investigation for the death of an Afghan man in May. Critics may be gladdened to learn that there is at least some semblance of oversight. The main body charged with supervising contractors in Afghanistan is also a contractor.

(A medida que o número de empreiteiros cresce no Afeganistão, os equívocos no Iraque podem ser repetidos. O treinamento para os empreiteiros de segurança no Afeganistão é fraco, e os esforços para monitorá-lo são desordenados, de acordo com um relato emitido em Junho pela Comission on Wartime Contracting in Iraq and Afghanistan, um grupo bipartidário estabelecido pelo Congresso. Quatro empregados da Xe Services estão sob investigação pela morte de um afegão em maio. Os críticos podem ficar alegres ao descobrir que há, pelo menos, alguma aparente supervisão. O principal órgão encarregado de supervisionar os empreiteiros no Afeganistão também é um empreiteiro.)

terça-feira, 18 de agosto de 2009

Vocabulário de Câmbio e Comércio Exterior

Depois de uma ótima dica do colega Canabrava, do forumconcurseiros, lembrei de um dicionário de Câmbio e Comércio Exterior disponível na página de COMEX do Banco do Brasil e resolvi postá-lo aqui, pois trata-se de mais uma ferramenta na nossa caminhada rumo à RFB, ao Bacen, ao MPOG - vida nada mole de concurseiro :-)

Download aqui
(Fiz o download e converti para .pdf, para facilitar o trabalho)

Também converti para PDF dois "minidicionários" que o grande Canabrava postou no fórum e, gentilmente, autorizou-me a publicar: o primeiro deles é específico de Comércio Exterior, e o segundo possui um vocabulário interessantíssimo para áreas fiscais, áreas de gestão e para concurseiros da ESAF :-)
Minidicionário 1 - Download aqui
Vocabulário 2 - Download acolá

domingo, 16 de agosto de 2009

BBC - Colombia-US base accord reached

Colombia-US base accord reached

(Acordo de base Colômbia-Estados Unidos alcançado)

Accord poderia ser substituído por agreement, pact, settlement

Colombia says it has completed talks with Washington on allowing US troops to use seven of its military bases. Under the deal, the US military will be able to operate on Colombian soil to tackle drug-trafficking and terrorism.

Notar que o pronome possessivo"its" em negrito refere-se à Colômbia (tropas americanas a usar sete das SUAS bases militares)..

to tackle = poderia ser substituído por "deal with (lidar com)", "stop", "bring down", undertake.. significa acabar, lidar com, parar (atividade do tráfico de drogas e terrorismo), acabar, extinguir..

A Colômbia afirma que completou as conversas com Washington permitindo tropas americanas a usar sete das suas bases militares. Sob o acordo, as forças americanas estarão aptas a operar em solo colombiano para acabar com o tráfico de drogas e terrorismo.

A number of South American countries have condemned the plan and Argentina has said the bases are "not helpful". Venezuelan President Hugo Chavez has expressed fears the move would amount to preparation for an invasion of his country by US forces. Colombia's foreign ministry said that Bogota had agreed the text of the deal with the US.

A number of = poderia ser substituída por several, many (contáveis), quite a few..

helpful = nome/substantivo (help) + ful (sufixo) = adjetivo

his = novamente o possessivo "dele".. refere-se ao presidente Hugo Chavez.. (ao país dele pelas..)

Diversos países sulamericanos condenaram o plano, e a Argentina(!) disse que as bases não "são úteis". (apenas um comentário de português: a vírgula depois de plano separa duas orações com sujeitos diferentes e por este motivo foi utilizada.. se fosse retirada afetaria a correção do texto..) O presidente venezuelano Hugo Chavez expressou temores que o movimento somará na preparação para uma invasão do país dele pelas forças americanas. O Ministro das Relações Internacionais disse que Bogotá aceitou o texto do acordo com os Estados Unidos.

"This agreement reaffirms the commitment of both parties in the fight against drug-trafficking and terrorism," the ministry said in a statement. The deal will now be reviewed in both countries before being signed.

verbo + sufixo (ment) = agree+ment, commit+ment, state+ment => substantivo, ou seja.. VERBO+MENT = substantivo (acordo, comprometimento, declaração)

"Este acordo reafirma o comprometimento de ambas as partes na luta contra o tráfico de drogas e o terrorismo", disse o ministro em uma declaração. Agora, o acordo será revisado em ambos os países antes de ser assinado.

'Climate of unease' (Clima de desconforto)
Last week, Colombian President Alvaro Uribe visited several of his South American neighbours to try to calm fears over the proposed deal with Washington. On Monday, South American leaders at a regional summit had reiterated concerns over the deal. Mr Chavez warned that "the winds of war were beginning to blow" across the region.

Semana passada, o presidente colombiano Alvaro Uribe visitou diversos dos seus vizinhos sulamericanos para tentar acalmar os temores sobre o acordo proposto com Washington. Na segunda-feira, líderes sulamericanos, em uma reunião regional, reiteraram preocupações sobre o acordo. Sr. Chavez advertiu que os "ventos de guerra estavam começando a soprar" pela região.

The Brazilian president, Luiz Inacio Lula da Silva, called for a meeting between US President Barack Obama and the region's leaders, saying the "climate of unease disturbs me".
Washington wants to use Colombia as a regional hub for operations to counter drug-trafficking and terrorism. The US has been forced to look for a new base for such operations after Ecuador refused to renew the lease on its Manta base, which the US military was using.

called for = require, demand, request for, ask for..

to counter = combater, fazer oposição, se opor a, retaliar..

O presidente brasileiro, Luiz Inacio Lula da Silva, convocou uma reunião entre o presidente dos Estados Unidos, Barack Obama, e os líderes regionais, dizendo que "clima de desconforto me perturba". Washington deseja usar a Colômbia como um hub regional para operações retaliar/combater/fazer oposição ao tráfico de drogas e ao terrorismo. Os Estados Unidos foram forçados a procurar uma nova base para tais operações depois que o Equador recusou renovar o aluguel da sua Base Manta, que o força militar americana estava usando.

quarta-feira, 12 de agosto de 2009

Brazil actively develops green energy

Brazil actively develops green energy

(Brasil ativamente desenvolve energia verde)

Notícia original - Xinhuanet



2009-08-09 12:34:23




BRASILIA, Aug. 8 (Xinhua) -- Brazil has been focusing on the research and development of renewable energy since the 1970s and has achieved remarkable results.

(O Brasil tem focado na pesquisa e desenvolvimento de energias renováveis desde os anos 70 e tem atingido extraordinários resultados)

Latest research results revealed that thanks to the country's application of a variety of renewable energy and its arduous efforts to protect its rain forest, the carbon dioxide emission in Brazil has reduced 2 billion tons over the past four years.

(Os últimos resultados de pesquisas revelaram que graças à aplicação do país de uma variedade de energias renováveis e seus árduos esforços para proteger sua floresta tropical, a emissão do dióxido de carbono no Brasil reduziu em 2 bilhões de unidades nos últimos quatro anos)

Covering a total area of 8.51 million square kilometers, Brazil has a rangeland of more than 200 million hectares, a farmland of 6.2 million hectares and 100 million hectares of unexploited land. It has the natural resources to expand the plantation of energy crops in addition to ensuring grain production.

Rangeland = terras utilizadas para pastagem de animais

(Cobrindo uma área total de 8.51 milhões de quilômetros quadrados, o Brasil tem uma área para pastagem de 200 milhões de hectares, área cultivável de 6.2 milhões de hectares e 100 milhões de hectares de terras inexploradas. Ele (Brasil) tem recursos naturais para expandir a plantação de safras de colheitas específicas voltadas à produção/geração de energia – aqui, apesar de estar expresso em duas palavras “energy crops”, temos um significado mais amplo -, em adição a garantir a produção de grãos).

The Brazilian authorities have been encouraging its people to use fuel ethanol through government subsidies, quotas and price interventions as well as helping enterprises get loans from international financial institutions.

as well as = poderia ser substituída por: in addition to, and also, e and likewise. “and price interventions in addition to/and also/and likewise helping”

A ESAF adora esse tipo de substituição (“a expressão as well as da linha tal, poderia ser substituída, sem prejuízo ao significado e correção do texto...”)

(As autoridades brasileiras têm encorajado sua população a usar etanol combustível através de subsídios governamentais, cotas e intervenções de preço, e também ajudando iniciativas obterem empréstimos de instituições financeiras internacionais).

In cities and towns with a population of more than 1,500, gas stations are required to install ethanol petrol pumps and those who do not follow the rule will be punished accordingly.

cities and towns = na língua inglesa é muito comum a diferenciação de que town é para cidades pequenas, menores que as cities propriamente ditas e um pouco maiores que os villages (vilarejos).

(Nas cidades com uma população superior a 1.500, é requerida, aos postos de combustíveis, a instalação de bombas de álcool combustível, e aqueles que não cumprem a regra serão punidos de acordo.)

Obs.: Soa estranho e até equivocada a tradução de “aqueles que não cumprem a regra serão punidos de acordo, porém esta é a maneira fiel explicitada pelo tempo verbal do texto.. Mais coerente seria traduzirmos como “aqueles que não cumprirem a regra serão...”

As the interest in fuel ethanol grows in many countries, the Brazilian government has formulated an even more ambitious plan to produce fuel ethanol. Under the project, Brazil's annual fuel ethanol production aims to increase to 35 billion liters in 2013, doubling its current production of 17 billion, and about 10 billion will be exported.

to aim = poderia ser substituída por: intends (pretende), aspires (aspira a), hás the objective (tem o objetivo), hás the goal (tem a meta)

to increase = poderia ser substituída por raise, elevate, heighten

(Como o interesse em álcool combustível cresce em muitos países, o governo brasileiros formulou um plano até mais ambicioso de produzir álcool/etanol combustível. Sob o projeto, a produção anual de etanol combustível do Brasil pretende aumentar para 35 bilhões de litros em 2013, duplicando a produção atual de 17 bilhões, e em torno de 10 bilhões serão exportados.

In recent years, Brazil has also actively developed its biofuel technology. To encourage the use of biofuel, the government in 2003 announced a plan to boost nationwide production and use of biodiesel.

Quando o autor utiliza o “wide”, ele tem o objetivo de esclarecer que é por toda largura do, por toda extensão de..

Ex: worldwide web – rede que se estende por todo o mundo; nationwide production - produção que se estende por toda a nação.

(Nos últimos anos, o Brasil tem ativamente desenvolvido também a sua tecnologia de biocombustíveis. A fim de encorajar o uso do biocombustível, o governo, em 2003, anunciou um plano para aumentar a produção e o uso do biodiesel em todo o país.)

Starting from July 1, 2009, the Brazilian biodiesel law increased the percentage of biofuel mixed in diesel oil to 3 percent from the previous 2 percent, and in 2010, the percentage will be increased to 5 percent.

(A partir do dia 01 de julho de 2009, a lei brasileira do biodiesel incrementou a porcentagem de biocombustível misturado ao óleo diesel para 3% dos anteriores 2%, e em 2010, a porcentagem será incrementada para 5%)

With government support, Brasil Ecodiesel was established in 2003. In 2006, the company developed into the largest biodiesel company in Brazil with an annual production capacity of 840 million liters and six branches in the country. It is estimated that the company's annual production would reach 1 billion liters in 2008 and 2.4 billion liters in 2013.

(Com o suporte governamental, a Brasil Ecodiesel foi estabelecida em 2003. Em 2006, a companhia se transformou na maior empresa do Brasil de biodiesel, com uma capacidade de produção anual de 840 milhões de litros, e seis “filiais” no país. É estimado que a produção anual da companhia chegará a 1 bilhão de litros em 2008, e 2.4 bilhões de litros em 2013.)

Meanwhile, the biodiesel project initiated by the Brazilian government has also lifted many agricultural households out of poverty. Brasil Ecodiesel has signed contracts with many farmers, pledging to purchase their agricultural produces and provide seeds, farm tools and technical support for them.

meanwhile = poderia ser substituída por “at the same time”.

(Neste meio tempo/Enquanto isso, o projeto de biodiesel iniciado pelo governo brasileiro tem retirado muitas famílias dedicadas à agricultura da pobreza. A Brasil Ecodiesel assinou contratos com muitos agricultores comprometendo-se a comprar suas produções agrícolas e a fornecer sementes, implementos/ferramentas agrícolas e suporte técnico a eles – agricultores.)

By far, nearly 100,000 Brazilian agricultural households have participated in the national project on the production and use of biodiesel and the country's oil-plant plantation has exceeded 500,000 hectares.

by far = utilizando uma considerável margem na estimativa.. neste caso, por exemplo, podem ser 115mil, 90mil, 110mil

so far = até agora (poderia ser substituída por up until now, until this moment, thus far)

oil-plant = são plantas/sementes das quais extrai-se óleo vegetal (mamona, caju, soja)

(De longe, aproximadamente 100 mil propriedades agrícolas participaram do projeto nacional de produção e uso de biodiesel, e a plantação de oil-plants já superou os 500mil hectares.