Sobre o blog

BLOG ENCERRADO POR NECESSIDADE DE MUITO ESTUDO E TEMPO ZERO DISPONÍVEL PARA ATUALIZAR!

O objetivo desta página é ajudar os concurseiros a melhorar o nível de acerto nas provas de Inglês da Esaf e Cespe/UNB, e consequentemente aumentar a probabilidade de aprovação nos concursos mais disputados do país.

Para atingirmos tais metas, é necessário treinamento, dedicação e muita vontade de superar os próprios limites, principalmente quando trabalhamos com uma língua diferente, que não é a língua-mãe. Além disso, temos a consciência que há muita cobrança focada em tradução, o que nos leva a acrescer um tópico com traduções e comentários diários dos principais artigos de importantes revistas e jornais.

Conto com a participação de todos, não apenas do autor, que aliás também é um concurseiro fiel! :-)

-------------------------------------------------------------

NOVIDADE DO BLOG: Ao clicar no título do texto, serás automaticamente redirecionado a uma página do 4shared, na qual é disponibilizada a versão traduzida e comentada em PDF.. Livre de vírus e uma facilidade para quem gosta de imprimir e ler com mais calma.

sábado, 8 de agosto de 2009

Brazil enforces smoking ban in São Paulo

A smoking ban comes into force in the Brazilian state of São Paulo on Friday, adding to what has become one of the world’s toughest anti-smoking campaigns.

Um banimento ao fumo se torna efetivo no estado brasileiro de São Paulo, na sexta-feira, acrescentando ao que se tornou numa das mais duras campanhas anti-fumo do mundo.

Brazil was among the first countries in the world to print disturbing images on cigarette packs in an effort to persuade smokers not to light up. The images, in use since 2001, have coincided with a steady fall in the number of smokers in the country, from 34 per cent of the adult population in 1989 to 15 per cent last year, although the part played by the images is hard to gauge.

Brasil estava entre os primeiros países do mundo a imprimir imagens perturbantes nas embalagens de cigarro em um esforço de persuadir os fumantes a não “iluminar” (fumar). As imagens, em uso desde 2001, coincidiram com uma forte queda do número de fumantes no país, de 34% da população adulta em 1989 para 15% no último ano, embora a parte desempenhada pelas imagens seja difícil de mensurar.

The ban in São Paulo state is being introduced by governor José Serra, who as health minister was responsible for the nationwide on-pack campaign.

O banimento em SP tem sido introduzido pelo governador José Serra, que como Ministro da Saúde foi responsável pela campanha nacional nas embalagens.

Smoking bans have been tried in São Paulo city in the past but they were half-hearted affairs that expired under legal challenges and public indifference. This time, the state government says 90 per cent of the population supports the ban, which will outlaw smoking in all public or private spaces “of collective use”, such as bars, restaurants, shops, offices and shared areas in apartment buildings.

Banimentos ao fumo foram tentados na cidade de São Paulo no passado, porém eles foram “assuntos sem energia” que expiraram abaixo de desafios legais e indiferença do público. Desta vez, o governo do Estado afirma que 90% da população apóia o banimento, que declarará ilegal fumar em ambientes públicos e privados “de uso coletivo”, tais como: bares, restaurantes, lojas, escritórios e áreas compartilhadas em prédios de apartamentos.

It will be enforced by fines on establishments of about R$800 to R$1,600 for first offences, rising thereafter. But the state says it will rely as much on support as enforcement. About 80 per cent of bars and restaurants have already implemented the ban, the state said, which is supported by a majority of smokers as well as non-smokers.

Ele (banimento) reforçar-se-á por multas aos estabelecimentos de R$800 até R$1600 pela primeira transgressão, elevando-se após. Porém, o estado afirma que o banimento dependerá tanto do apoio quanto da coerção. Em torno de 80% dos bares e restaurantes já implementaram o banimento, disse o Estado, o que é confirmado pela maioria dos fumantes quanto dos não-fumantes.

In spite of what appears to be the success of Brazil’s on-pack campaign, doubts remain about its effectiveness and new images introduced in May are especially disturbing. Only three – the least disturbing of a new set of 10 – are in widespread use, although from this week all 10 will be in circulation.

Apesar do que aparenta ser o sucesso da campanha “na embalagem” do Brasil, dúvidas restam sobre sua efetividade e novas imagens introduzidas em Maio são especialmente perturbantes. Somente três – as menos perturbantes de um novo grupo de dez – estão em larga utilização, embora a partir desta semana todas as 10 estarão em circulação.

Initial research suggests the new images are having an impact. In a poll carried out in three big Brazilian cities by the International Tobacco Control Policy Evaluation Project, an organisation of tobacco control researchers, 62 per cent of smokers said the warnings made them think about the dangers of smoking, 48 per cent said they made them more likely to quit, and 39 per cent said they had decided not to light up after looking at the images during the previous 30 days.

Pesquisa inicial sugere que as novas imagens estão tento um impacto. Em uma pesquisa realizada em três grandes cidades brasileiras pela International Tobacco Control Policy Evaluation Project, uma organização de pesquisadores de controle de tabaco, 62% dos fumantes afirmaram que os avisos os fizeram pensar sobre os perigos de fumar, 48% disseram que os tornaram mais prováveis de parar, e 39% afirmaram que decidiram não fumar depois de olhar as imagens durante os 30 dias anteriores.

But the ITC also warned that smokers habitually avoided looking at the images – printed only on the back of packs – by leaving their packs face up, and called for them to be printed both front and back.

Porém a ITC também advertiu que fumantes habitualmente evitaram olhar para as imagens – impressas somente na parte de trás dos pacotes – deixando os maços “de cara para cima” e exigiu que as imagens sejam impressas em ambos os lados: frente e verso.


inglês, questôes resolvidas, esaf, concurso, textos traduzidos, artigos traduzidos, concurseiro, cespe, questões comentadas, inglês para concurso

Nenhum comentário: